About Me

Jose Gómez
Ver todo mi perfil

Buscar Libros Reseñados

Seguidores

Sigueme

Síguenos en Twitter Siguenos en Facebook

About

josegomez87@gmail.com

Reseñas Publicadas

Editoriales Colaboradoras

Sobre Mi

Soy amante de la literatura y como tal he abierto este espacio para compartir las sensaciones que me genera un libro.

Etiquetas

2013 (68) 2012 (64) 2018 (64) 2014 (49) 2015 (28) 2017 (25) 2019 (25) 2010 (21) 2009 (19) 2011 (19) 2016 (18) 2008 (11) 2005 (9) 2006 (9) 2007 (9) 2002 (6) 2003 (6) 2004 (5) 1997 (3) 1956 (1) 1979 (1) 1993 (1) 1996 (1) 1998 (1) 2001 (1)
Con la tecnología de Blogger.
martes, 2 de abril de 2019


Ficha Técnica

       




Título en Español: Sabiduría de la antigua China
de páginas: 144 págs.
Editorial: Editorial Kairós, S.A.
Lengua: CASTELLANO
Encuadernación: Cartoné
ISBN: 9788499886688
Año edición: 2019
Plaza de edición: ES

  

El idioma chino atesora en su evolución una serie de frases idiomáticas conocidas como chéng yǔ o «frases hechas» que forman parte de un legado histórico milenario. Formadas en su mayoría por cuatro caracteres, cada frase se relaciona en su origen con alguna leyenda de la literatura clásica o de la tradición popular oral china.
Este exquisito libro reúne el fascinante universo de los proverbios, cuentos y leyendas del chéng yǔ con el arte de la caligrafía. Versada en pintura y caligrafía china, la autora nos invita a disfrutar con la lectura de historias sencillas y divertidas; una fascinante sabiduría reflexiva que sin duda nos conectará con vivencias personales o fábulas familiares. Conocer los chéng yǔ nos demuestra que siempre existen espacios de conexión idiomática en los que se identifican y se retroalimentan las diferentes culturas.
           


Autor




Licenciada en Bellas Artes. Ha realizado estudios de formación en caligrafía y pintura tradicional china. En 2012 obtiene el grado de 4º Dan en caligrafía japonesa otorgado por la fundación Nihon Shuji Kyoiku Zaidan, Japón. Miembro de la International Chinese Calligraphy and Ink Painting Society – Japón. En 2014 recibe el gran premio de Sumie - Exposición Internacional de Caligrafía y Pintura China, Museo de Anshan, China En 2013 recibe un reconocimiento de mérito especial en la Exposición Internacional de Caligrafía y Pintura China, Museo de Anshan, China. En 1990 obtiene el Bronce Price, premio de pintura Osaka International Triennale de Osaka, Japón. Reside en Barcelona, España, donde imparte clases de Pintura Oriental / Sumie. 




Opinión Personal




Un motivo para reflexionar y dar un descanso a la velocidad que nos devora.

Muchas veces paseando por las estanterías de las librerías que podamos visitar buscando cual o cuales pueden ser nuestras futuras lecturas, nos llamara la atención por su formato, pero al que en muchas ocasiones no sabremos si decidirnos por el o no por su temática.


Como dice la autora al intentar ponernos en situación y que comprendamos realmente que significan para la cultura china los chéng yǔ, las civilizaciones se terminan cruzando y realizando con distintos nombres muchas de las cosas que realizamos. Casi podríamos comparar estos con las fábulas que muchos habremos leído de niños y nos habrán servido para comenzar en este apasionante mundo de los lectores.

Lo primero que puede sorprender al lector al comenzar la lectura del libro es alto número de estas frases que existen en la cultura china, ya de por sí estamos ante un gran trabajo de documentación y criba el tener que descartar y quedarnos con un número tan limitado, y que además deba tener la misión de ser capaces de despertar en el lector la suficiente curiosidad para poder seguir adentrándose en este mundo. No podemos ver este libro como un compendio ni como una finalidad sobre este tema, sino, un acercamiento, una pequeña lumbre que comience a alumbrar a lectores que no lo conocieran o solo de una manera muy somera.

El formato del libro al continuar y adentrarse ya en la lectura de la historia de cada uno de los chéng yǔ se puede ver el porqué de él, en la página que lo antecede nos encontramos los caracteres chinos que forman la frase, en la página siguiente la traducción de la frase y a continuación en casi todas una pequeña introducción del periodo del que proviene y que sirve para situarnos aunque no conozcamos la historia de China y posteriormente la historia en cuestión. Finalmente, una pequeña explicación de su uso actual o del porque se utiliza por parte de la autora.

Vemos que como en el caso de la fábula, aquí también toda historia tiene una pequeña enseñanza que nos muestra que no siempre todo es lo que parece o lo que deseamos. Son historias cortas, todas están realizadas en una sola página, pero al contrario de lo que se podría pensar que con este formato se devora el libro de una sentada, nos encontramos que en muchas ocasiones es al contrario, después en algunas de las historias, imagino que a cada lector le puede hacer pensar o reflexionar distintas historias, te puedes quedar elucubrando sobre lo que has leído.

Es mas, un libro no de consulta, pero sí de acercarte a él con la idea de reflexión, de buscar un momento que casi podemos definir de intimidad para reflexionar y buscar enseñanzas. No es uno de los temas que más me puedan interesar ni del tipo de lecturas que normalmente leo o traigo a estas páginas, pero en este caso si llegó a mis manos y puedo decir que ha cumplido sobradamente la función de un libro, que no es otro, que entretener y si consigue que reflexionemos ya es algo muy importante.


Agradecimientos a BR Comunicación y a Editorial Kairós por el ejemplar para reseña


0 comentarios: