About Me

Jose Gómez
Ver todo mi perfil

Buscar Libros Reseñados

Seguidores

Sigueme

Síguenos en Twitter Siguenos en Facebook

About

josegomez87@gmail.com

Reseñas Publicadas

Editoriales Colaboradoras

Sobre Mi

Soy amante de la literatura y como tal he abierto este espacio para compartir las sensaciones que me genera un libro.

Etiquetas

2013 (68) 2012 (64) 2018 (64) 2014 (49) 2015 (28) 2017 (25) 2019 (25) 2010 (21) 2009 (19) 2011 (19) 2016 (18) 2008 (11) 2005 (9) 2006 (9) 2007 (9) 2002 (6) 2003 (6) 2004 (5) 1997 (3) 1956 (1) 1979 (1) 1993 (1) 1996 (1) 1998 (1) 2001 (1)
Con la tecnología de Blogger.
sábado, 22 de octubre de 2011
Fecha de publicación: 26/01/2005
528 páginas
ISBN: 978-84-322-1203-1
Código: 915130
Formato: 13,3 x 23 cm.
Encuadernación: Rústica con solapas
Colección: Biblioteca Breve
Editorial: Seix Barral

Sinopsis

Tres tristes tigres es la novela más audaz del llamado «boom» hispanoamericano de los años sesenta, un hito esencial en la narrativa hispánica y una de sus mayores muestras en la tradición moderna y posmoderna. Publicada en 1967, año clave en la historia del «boom» —coincide con Cien años de soledad—, representa dentro de ese cuerpo de por sí experimental un experimento mayor con el lenguaje, con las estructuras narrativas y con la imaginación literaria. El texto escrito, según Cabrera Infante,  en cubano , que no en español, se caracteriza por sus abundantes juegos de palabras que parten del relajo o humor típico del pueblo cubano. Tres tristes tigres es, en palabras de su autor, una galería de voces, casi un museo del habla cubana, en la que generaciones por venir podrían oír hablar a sus ancestros . Una recreación nostálgica de La Habana de 1958, y en especial de su vida nocturna. Un canto a la ciudad, que recrea y mitifica, rescribiendo la historia de la cultura habanera.

Opinión Personal

Es más fácil abandonarlo que terminarlo de leer…..pero si se termina tiene premio.


El título ya muestra simbólicamente lo que el lector se va a encontrar dentro de esta novela, un gran trabalenguas. Se puede dividir la novela en tres partes totalmente imaginarias por parte del lector. La novela virtualmente se divide en tres partes muy diferenciadas en cuanto a temática  y forma, toda basada en la noche, en lo que se puede encontrar.

La primera parte relata la vida de tres mujeres totalmente distintas y a su vez tan iguales en la búsqueda de sus objetivos. Para que esta novela no parezca totalmente arcaica y una fata total de respeto hacia la mujer nos debemos poner en situación de la época en la que se escribió y lo que ocurría en la Cuba con el comienzo de la revolución cubana y finales del mandato de Batista. Cuba no deja de ser una isla de divertimiento, fiesta, y un estilo de  vida que igual no es lo que se vende ni se ve, algo que no ha cambiado en 50 años.
Tres mujeres distintas en fisonomía, psicológicamente, pero todas buscando un lugar en la sociedad según sus preferencias y gustos, desde la búsqueda de la persona venida del campo a abrirse un camino como sea, a la que busca entrar en la sociedad que el nacimiento le tenia vedado. Todo contado desde la visión de unos vividores de la noche y el mundo sin freno.
La segunda parte la cuál le pudo costar al autor el exilio más voluntario que obligatorio de su cuba y de sus ideas políticas, es una recreación en varios cuentos de la muerte de León Trotsky, mostrando su repulsa de la  única manera que el pudo considera que podía tener mayor repercusión.
La primera parte de la novela y este “añadido” que no tiene en ninguna relación con la novela, es un corte total en la historia, como algo añadido sabiendo que al no guardar relación con la historia generaría una mayor atención sobre esta parte.
La tercera parte volvemos a los protagonistas que nos sirven de hilo conductor de la historia de la novela para en una noche loca nos den una visión psicológica de los integrantes de la novela, que llega a ser totalmente caótica como un laberinto de palabras sin solución, una historia sin ton ni son, llega a ser agobiante, agotadora en su sin sentido, en unos diálogos absurdos como salidos de una mente o una situación incoherente con lo que se ha vivido o se esperaba vivir; la frustración del cambio que no se ha producido, todo sigue igual con distintos «actores».
Todo el lenguaje en la novela es un “cubano” real, faltas de ortografía, léxicas se mezclan con la cultura que emana del libro en el que en cada momento y situación de la novela nos da símiles de las situaciones con novelas, los personajes demuestran dentro de su formación una gran cultura (que el autor aunaba).
Estamos ante un gran trabalenguas, con forma e historia.

11 comentarios:

Anónimo dijo...

Por qué crees que Castro prohibio este libro? Se supone que toma lugar antes o después de la revolución?

Jose Gómez dijo...

Simplemente porque lo consideró contrarevolucionario, no podia permitir que una historia como la que se contaba de un estilo de vida con el que queria acabar se siguiera dando en la cuba revolucionaria. La trama sucede despues de la revolución.

Anónimo dijo...

Castro eliminó este libro porque, como todo lo que le molestara, él lo eliminaba. Hasta a su propia abuelita...

Anónimo dijo...

Contrarrevolucionario???...este libro esta alejado de la política..solo es un gran trabalengua..a alguien puede decirme de que trata el libro e su conjunto??..de la Cuba nocturna pre revolución?? na que ver

Anónimo dijo...

Todos eso es una mentira muy grande. En Cuba no se prohibe leer a ningún autor y tampoco sus libros. El mismo Guillermo Cabrera Infante, el autor del libro, no les ha permitido a las editoriales cubanas para que editaran ese libro en Cuba. Por eso, algunos ejemplares de ese algunos y del otro libro del autor (La Habana para un infante difunto) fueron comprados en el extranjero por el ministerio cubano, y puestos en las bibliotecas públicas cubanas, para que cualquiera pudiera leerlos... y gratis!!!!

Anónimo dijo...

En Cuba si hay prohibiciones literarias, culturales. Muchos célebres artistas y escritores cubanos del exilio estuvieron prohibidos, incluido Guillermo Cabrera Infante. En el caso de Cabrera infante fue después del 2005 que hubo acercamiento oficial del sector cultura ...... Pero por favor no olvidemos las grandes e injustificadas censuras culturales de todo tipo a partir de 1961.....

Anónimo dijo...

Saco esas

Anónimo dijo...

Estimado Jose:
Disculpa que te lo diga pero me parece que no entendiste la novela en lo más mínimo, y si tu consideras que "Tres tristes tigres" puede ser arcaica entonces no se como vas a valorar el Quijote o "En busca del tiempo perdido", también te parecen arcaicas? Te recomiendo una relectura más tranquila y con la mente abierta y también que amplíes tus horizontes en cuanto a la lectura.

Unknown dijo...

Esta novela tuvo un fuerte impacto en mí y en mis amigos más cercanos cuando la leímos allá por 1971 o 72. Uno de nosotros, que hoy reside en Canadá aún conserva aquella misma copia que los tres tigres nos leímos en La Habana. Yo fui Bustrófedon por un tiempo.

Unknown dijo...

Está mejor

Unknown dijo...

Soy amante de la lectura.